金刚经功德网
标题

南老师著作编译团队访谈纪录

来源:金刚经功德网作者:时间:2019-10-09 09:29:17
编者:2018年3月17-18日,“纪念南怀瑾先生诞辰一百周年”系列活动,在上海恒南书院举行。本次活动由南怀瑾文教基金会、南怀瑾学术研究会、恒南书院、江村市隐主办,中国城市科学研究会、人民东方出版传媒有限责任公司、浙商总会、世界温州人联谊总会协办,恒南书院承办。本文系3月18日下午纪念活动上的“南师著作外文版新书发布暨编者、译者、出版者代表访谈专场”

编者:2018年3月17-18日,“纪念南怀瑾先生诞辰一百周年”系列活动,在上海恒南书院举行。本次活动由南怀瑾文教基金会、南怀瑾学术研究会、恒南书院、江村市隐主办,中国城市科学研究会、人民东方出版传媒有限责任公司、浙商总会、世界温州人联谊总会协办,恒南书院承办。

本文系3月18日下午纪念活动上的“南师著作外文版新书发布暨编者、译者、出版者代表访谈专场”的文字记录,经作者审定,授权南怀瑾文教基金会、南怀瑾学术研究会、恒南书院发表,转载请注明出处。

南师著作外文版新书发布编者、译者、出版者代表访谈专场

活动视频:http://www.shixiu.net/fjyy/qt/146.html

视频文字如下:

主持人(崔德众):

各位来宾、朋友们、同学们,我们的系列纪念活动继续开始。有请史原朋先生、孙涵女士、宋灿文先生、纪雅云女士、牟炼女士到台上来。

我们的新书发布以及座谈活动,现在进行,首先向各位来宾、同学们、朋友们,发布几条,南师著作继续加快传播的好消息。第一条,国熙兄刚才已经替我宣布过了,那就是《云山万里——南怀瑾先生墨宝集》,已由东方出版社出版发行了,可以满足大家详细地赏玩南师墨宝的心愿了;第二条,最近日文版的《小言黄帝内经与生命科学》、《人生的起点和终站》已经由日本东方出版社出版发行了。由此想起,大概2013年,有我们李想同学,主导翻译出版日文版的《论语别裁》。截至目前,日文版的南老师翻译著作,已经有三本了。我得到的数据是这样。第三条,就是英文版的《论语别裁》、以及日文版的《孔子和他的弟子们》,不久也将出版发行了。所以,南老师百年诞辰纪念的时候,老师的著作,开始加速向世界范围传播开去。在此我们祝愿,未来会有更多中外文版的书籍面世。

文以载道,思想传播最重要的,就是久远流传的著作了。在这个著作流传的过程中,有很多人起到了巨大的作用,做出了重要的贡献。我给大家介绍身边的几位,

第一位是史原朋先生,欢迎您!史原朋先生是最早把简体版引进大陆的,帮助最多的一位好朋友。

第二位是孙涵女士,她是东方出版社的总编辑。她是我们大陆简体合法出版商的代表。

第三位是著名韩国翻译家宋灿文先生,迄今已经将南师著作《论语别裁》,《庄子諵譁》,《楞严大义今释》等八种,以及《呼吸法门》等关联著作三本,翻译为韩文版并在韩国出版。

下一位是一位老同学,纪雅云女士,是美国翻译家。她是南师著作《金刚经说什么》的英文版翻译者,同时也是《论语别裁》英文版的翻译者之一。老师在香港期间最重要的三个英文翻译同学:一个是纪雅云女士,一个是赵海英女士,还有一个是彭嘉恒先生。

\

接下来大家都很熟悉了,我们的同学牟炼女士。(鼓掌)我们这次活动商定的,以后老师身边的工作人员,对外的确定称谓十个字,叫做“南老师办公室工作人员”。(众笑)牟炼同学从现在开始,固定的称谓。她是作为老师身后,著作传播整理的小组代表坐在这里。

那么提到老师的著作、著述翻译整理出版,有一个人是必须要提的,那就是现年98岁的刘雨虹先生。刘雨虹先生1969年从师,大家算一下到今年多少年?50年整。几十年来,他一直担任着老师著作的总编辑这个角色,因为老师出版的所有著作中,绝大部分是由她来负责整理编辑,并推动出版的。那么为了这次纪念活动,刘雨虹老师特别发来了录音的致辞,接下来发给大家。好,我们听一下:

刘老师录音:

光阴真快呀!南老师百年诞辰到了。想起来最初见老师的那一年,老师才五十二岁,我呢是四十九岁,虽然也是半个世纪以前的事了,但我仍然觉得好像是不久以前的呀。老师的一切成就也好,贡献教化等等,用不着我来说了,恒南书院的李慈雄院长已经讲了很多。现在趁此机会,我来说一说老师送我一本书的事。

那是一九六九年的年底,老师随着文化访问团从日本访问回到台湾。那天我到青田街八号,老师办公处去见老师,当时我们谈些什么我也记不得了,可是在临走的时候,老师送了我一本书。现在大家看一看吶,就是这本书,名字叫《孔学新语》,印刷得很简单朴素。既然是老师送的书嘛,回家以后当然要看一下,这一看,哎呦!非同小可!内容与我平日所了解的孔门完全不同。为什么呢?因为我出生在北方,那个时候五四运动刚开始打倒孔家店。所以我上小学、上中学的时候,我的老师们都是北大的啦,北京师大的啦,他们通通是打倒孔家店的信徒,所以我当然也是要打倒孔家店的,其实我连《论语》四书都没有看过。

不过当时因为交通不太方便,不像现在这样发达,中国的南方尚未受到打倒孔家店的影响,所以在浙江的老师仍然在读古书。而在北方靠近北京附近的风气,已经就是崇拜国外,崇拜德先生、赛先生,也就是说,外国的民主和科学。

《孔学新语》这本书,使我对传统文化的观念有180度的改变,所以我就下定决心要跟着老师学习了。这本《孔学新语》的书,虽然只有《论语》的前六篇,但它是孔学的重点,在台湾出版以后,引起了轰动。就各界尤其是军方,不断前来邀约老师去讲演,讲国学,讲《论语》。直到1976年,终于出版了《论语别裁》这本书。然后到了1990年呢,也在大陆出版的简体字本。两年前,因为现在的年轻人啊,不喜欢,不习惯读很厚的书,所以我又特别将《孔学新语》找出来,重新编印出版,并且改个名字,名字叫《孔子与他的弟子们》。

跟着老师学习到了今天,转眼之间已将近50年了,忽然发觉自己已经是98岁了。哎呀,时光太快了,不过因为跟着老师学习、工作,是一件很痛快、很有兴趣的事啊!所以也没有发现光阴那么快。记得老师在谈到人生在世如何的时候,常常会提到一个古人的诗,这个诗啊,是这样啊:

我心如灯笼

点火内外红

有物可比拟

明朝日出东

所以人生要这样。所以有缘跟随老师是多么的幸运呐!今天这个纪念活动,大家聚会在一起,我虽然不能来参加,但是我的心来参加了,祝大会圆满!圆满!(鼓掌)

主持人:

谢谢!谢谢刘老师!刘老师,98岁高龄。头脑清醒,口齿清晰,思维敏捷。我跟他吵架,我有点吵不过她。(众笑)98岁了,还每天坐在轮椅上,伏案工作几个小时,所以非常值得我们崇敬。那么老师身后著作的编辑、整理团队呢,我们请牟炼做个代表,给大家介绍一下。具体说应该是从2014年的6月份,团队正式组建,工作开始是不是?

牟炼:

对!差不多。

主持人:

到现在已经做了哪些工作?给我们所有同学,还有关心的各界人士,做一下统计,通报一下。

牟炼:

谢谢!谢谢大会给这样的一次机会,在老师走后的五年多时间,向老师做个报告,也是向各位嘉宾作一个汇报。

老师去世之后,老师的子女继承了著作权。为了做一些实事,所以在台湾成立了南怀瑾文化公司。刚才国熙兄介绍了,文化公司成立之后,在2014年7月到现在大概不到四年的时间,一共出版了35种(40本)繁体版的书。其中有9本是老师的新书,14本是老师著述的重校再版,还有12本是关联的著作。

9本新书中,有非常重要的一本,就是1998年,老师在香港的时候亲自撰写的《话说中庸》。这本书是老师在香港每天工作之后的深夜,写上千字,第二天再请宏忍师打印成文字。老师身前因为每天都笔耕不辍,又要处理事务、接待人,又要讲课,所以一直没有机会让这本书出版。老师去世之后,刘老师和宏忍师发心,把这本书整理出版了。而且在这本书的后面附录,第一次做了一个老师简谱的发布。这本书和《孟子》的另外两篇(《孟子与尽心篇》《孟子与滕文公、告子》),都是老师生前没有出版过的新书。连同之前对《大学》和《论语》的讲述,组成了南老师对四书精讲的一个比较完整的系列。东方出版社专门为此系列,做了一个四书精讲的专辑。

在9本新书中,还有一本非常有趣,刘老师给它取了个名字,叫《我的故事我的诗》。这是1995年的时候,老师花了整整四天的时间,讲述他从小如何学作诗,以及作诗的背景,他的心绪,他的情怀。在解释诗文的时候,还讲了很多幼年、儿童、少年、青年,直到中年时期的经历和故事。实际上可以说,这是迄今为止,唯一一本老师自己所讲的,自传性质的小书。虽然比较薄,但是从里面,我们可以窥见老师的抱负,用他的两句诗概括,就是“此生不上如来座,收拾河山亦要人”。从老师诗词里能读到他的情怀,包括这本新出版的《云山万里》墨宝集,与其说是看书法,不如说是看老师在文字上的一种寄托。

那么新书之外,为什么还会出一些关联书籍呢?譬如关联书籍里,有刘老师专门把老师讲呼吸法门的精要,做了一个概括汇总的版本;有很多认识老师,或者不认识老师的同学们,写的纪念文章;有对袁太老师的纪念文章汇编。还有老师最后的教学、居住地的七都地方政府的查书记,写的《说不尽的南怀瑾》,里面有很多非常重要的资料。通过关联书籍和老师的著述,可以多方面、多角度,展开老师的精神与教化,尽可能向读者做个立体的展现。

除了繁体版著述的编辑出版,我们也协同东方出版社的编辑团队和上海书店出版社的编辑,做了20多种简体版书籍的第三校和第四校工作。刘老师带领的团队,早期也就“四五条枪”——我们四五个人,有宏忍师、彭敬,还有一位张振熔张大哥,基本上是他把老师身前身后大量的录音,转化成文字的。

主持人:

初始文字化,他做的工作最多。

牟炼:

对!他做的这部分工作最多。他是台湾人,但是他听老师的口音没有障碍。后来陆陆续续,近两年又有几位学长来帮忙,包括古国治古老师、欧阳哥、爱华姐,还有晏浩、王涛,还有主持人(崔德众)。人数增加了,工作也能更有序地开展。另外还要感谢最近三位“南粉”的加入,他们已经把老师的简谱和诗词,都做成了后台的数据库资料,可以利用微信的小程序,做到即时的检索。下一步的计划,是要把老师58种繁体版的70多本著述,以及简体版的新书,把它们的出版说明和目录,都输入到数据库里,提供给读者更便利、快捷的检索。谢谢!(鼓掌)

主持人:

我觉得此刻的掌声,非常有价值,这个团队从2014年6月到现在,不到四年的时间,他们做了多少工作!只有几个人。所以老师身后很多同学,他们的热诚、他们的精神真的值得学习,而且值得更多的同学去帮助。(鼓掌)

那么台上几位,就是近30年来南师的著述,向海内外传播,有杰出贡献的个人以及单位代表。作为个人来说,我觉得应该非常感谢史原朋先生,虽然昨天晚上我们俩才见面、才相识。为什么呢?30年前,刘雨虹老师初到大陆,联系南师著作进入大陆的出版事宜的时候,帮忙最大的就是史先生。那么我们接下来请他说两句。

史原朋:(略)

主持人:

是的!因为今天时间关系啊,没有时间让史先生从头到尾的详细论说细节了,我很想问他一个问题,他现在回想起来,他当年做的意义是什么?我想通过他讲的,但是我相信,他只能讲一部分,很多事物的发展的细节,他一定不清楚,比如说最早的大陆简体版,由史先生帮助引进,比如说北京大学出版社的版本是吧?

史原朋:对!

主持人:

最早的读者之一,九十年代初的时候,有一个叫崔德众的(众笑),他给那个编辑部还写了一封信,那是他迄今为止,看了书还给编辑部写过的一封信。然后接到这封信,帮忙的工作人员叫做马宏达。(众笑)那个时候这两位就认识,那是他们20出头的时候。到了30岁的时候,这两位就到老师身边工作了。然后老师百年纪念的时候,他们都坐在这个会场里了。其中一个还在采访史先生(众笑鼓掌)这就是他做的事情“蝴蝶效应”。您做的意义非常重大,我都帮您做总结了,谢谢您!

很多事情就是这样,刚开始的时候非常艰难,稼穑之艰难!如果那个时候说是星星之火的阶段,到后来就燎原之势了。你比方说现在整个的正式出版,不仅正式出版,所有的盗版、盗印等等,层出不穷啦!谁都争相传播老师的书籍。到这个阶段之后呢,就有了很多正规的出版社,来进行出版工作了。那么孙涵孙总,目前代表了大陆简体版的,合法授权的出版机构。那么接下来呢?我们请孙总给我们讲一讲,为什么在简体版已经铺天盖地的情况下,他们还要进行重新编辑、整理和出版?

孙涵:

我接着史总的话说吧,其实刚才黄书元社长已经说了,东方出版社和南师的结缘呢,其实也是源于史总。当时2008年2月他跟我说,南先生现在在寻找新的出版社,你们愿不愿意出?因为我是学中文出身的,知道80年代,尤其是复旦那一版出来,它规模比较大,30多种。那么我们都是读过这些书的,知道它是好东西,所以我就什么都没问,说没问题!没问题!回来就马上向社长报告。因为史总就提了一个,南师说我要找说话拍板算数的人,所以我赶紧就跟黄社长说,黄社长他是出过胡适全集的,马上就说:“什么时候去?我们去。”就这样,3月份我们就到了太湖大学堂。

开始我们做的不是过去的书,是南师新整理出来的书。前面的13种,其实是刘老师和她后面这个整理团队,整理出来的新书。是这样一个情况。但是大家都知道,尤其是到21世纪之后,大家已经意识到,我们自己的传统文化,他的优势和它的重要性,所以看这一类书的人越来越多。其实不论从社会效益还是从经济效益,对于出版社,他肯定是一个好书。

我们在做的时候,前面13种做完之后,后面为什么要做已经出版过的,简体字旧著的重新整理?其实跟慈雄兄和史总也有关系,因为慈雄在他的恒南书院已经开始讲课,他当时用了一个读书会的形式,读的是《原本大学微言》。当时他专门邀请史先生来,他们两个拿的是两个不同的版本,一个是繁体版,一个是简体版。因为当时底下的学生,他们读繁体版可能有障碍的,所以读的就是简体版。读着读着,觉得两个版本读不下去,怎么都不一样?史先生回来就跟我说到这个事情,因为我们一直出的是南师的新作,没有碰旧作,因为已经有了。这个事情之后,我就突然联想到,我当时在看南师的一本《中国佛教发展史略》英文版的时候,编辑就给我提了一个问题,怎么回事儿?我们看这个英文版怕有误,因为英文不知道是谁译的,他会不会自己按自己的意思翻译?后来我们就找简体版看,但是一看,英文版和简体版的内容差距怎么这么大?到底哪个是对的?因为这样,我当时给刘老师打了个电话,我说我们以哪个为准?因为简体版做了调整,有删改。刘老师就说,我给你找一本老古最早的繁体本,我们最后是依照这个版本,所以我就联想到这件事。著作权继承人,尤其是国熙先生,非常支持整理团队,支持东方出版社。所以我们就下决心,把所有的已出的简体版,我们重新校订。其实是在刘老师这个团队,牟炼啊他们……这几年非常辛苦,重新来整理出版这个,其实是为了还给大家一个真实的南怀瑾,真的是南怀瑾先生的书,南怀瑾先生的著作,他是怎么说的,他究竟说了些什么。今天说了说不尽的南怀瑾,说不清的南怀瑾,可能我们当时出这个书,就是求真,一个真实的南怀瑾。(鼓掌)

主持人:

非常感谢!所以刚才孙总的发言,大家记住两点:一个是,未来大家把各个版本拿起来对比的时候,真有点说不清。因为有很多版本,就算是正规的出版渠道,内容竟然有很大的差别。第二点,东方的这一版,凝聚了我们后来的所有编辑整理人员更多的劳动和汗水。非常感谢你!(鼓掌)

提到老师的外文版,一定要提到韩国翻译家宋灿文先生,就是个子很高的这一位。我没有想到他的中文很好,本来希望古道法师做我们的现场翻译。老师的外文著作一共有38种外文版,其中韩文占了22种,相当于一多半对吧?好像是有四个人在做韩文的翻译是吧?是四个人,宋灿文先生独自翻译了一半左右。(鼓掌)他特别为今天的南师百年诞辰大会,做了一个书面发言稿。他跟我说给我30分钟,我说三分钟(众笑),他说30分钟!我说三分钟。最后他说你说的是三分钟吗?我说四分钟(众笑)。非常抱歉,因为时间的关系,以后有机会,非常想听您详细的把您的话都讲给我们听。接下来,我们有请宋灿文先生致辞,欢迎。(鼓掌)

宋灿文:

我说了三分钟,你听错了三十分钟。(众笑)

主持人:

他手里拿着厚厚的稿子,呵呵!

宋灿文:

我的口语不好。因为我的中文是自己学习的,所以阅读程度比较好,可是说听和写作的程度相比不大好,阅读程度还是比较好的。(鼓掌)我准备了讲稿,三分钟就够了。(众笑)

大家好!我是宋灿文,韩国人,63岁。我衷心感谢诸位邀请我来参加“南怀瑾先生诞辰一百周年的纪念活动”。南国熙先生讲了,我一定要来,而且还要上台,讲我翻译这么多年的感受。我跟南老师没有见过面,只是三四次写过信给他而已。我从小就喜欢读书,我遇到南老师的著作的缘起是这样的:

1993年在首尔的中文书店里偶然发现了他的著作,就是北京师范大学出版的《如何修证佛法》、《金刚经说什麽》、《楞严大义今释》、《楞伽大义今释》这四本。首先翻开《如何修证佛法》,我就觉得终于遇到了一位真正的善知识。我请台湾朋友把他的著作全部买到寄给我。当时出版的一共是三十多种,《论语别裁》《老子他说》等等,我在工作之余一本一本读下去。他儒佛道书讲解得深入浅出,通俗易懂,津津有味,引人入胜。解释有独到之处,还解决很多我们心中的疑难。教我们如何做人做事,修身、齐家、治国、平天下之道,进而敎导我们认识真正的生命是什么,如何找到和掌握以得到自在逍遥解脱。

南老师的著作是人生经验的宝库,是人生智慧的宝库。我们知道一个人如果没有一个正确的人生观的话,他会堕落虚生浪死的可能性非常之大。南老师的著作都敎导我们确定一个正确的人生观,是正知正见,是天下人所需要的人生课最高级课本,是对21世纪全世界人类之应病良药,可以说是真正的生命科学。所以不顾才疏学浅,我立志把南老师的著作译成韩文以让很多韩国人得益,1998年辞职开始翻译了。

20年来,一共十一种十四本:《论语别裁》(上下)、《人生的起点和终站》、《定慧初修》、《圆觉经略说》、《南怀瑾谈历史与人生》、《禅与生命的认知初讲》、《庄子諵譁》(上下)、《楞严大义今释》、《花雨满天维摩说法》(上下)《南师所讲呼吸法门精要》、《佛说入胎经今释》。

韩国有人想读儒佛道书的话,我常常劝他不要走冤枉路,赶快读南老师的著作,这是捷径。他是一位几百年来稀有难得的善知识,很有福报的人才会遇到南老师的著作,千万不要错过。

佛经上说:「摩尼珠,投之浊水,水即为淸。」我相信摩尼珠般的南老师著作会慢慢地传播到全世界,敎导无数人确定一个正确的人生观,净化心灵,得到安身立命。我永远感恩老师,我要继续翻译,以弘扬南老师,谢谢!(鼓掌)

主持人:

谢谢!谢谢您,我替所有在场的朋友问您两个问题:宋先生,我们不会韩文,您认为自己对老师的著作进行韩文的翻译,忠实度达到多高?

宋灿文:

我想我尽心竭力了,百分之九十五六左右吧。(鼓掌)

主持人:

我们知道翻译是很艰难的事情,为什么中文和韩文的翻译能达到这么高的忠实度呢?

宋灿文:

我从小就读儒、佛、道书,所以基本的都理解,读了南老师的著作以后,我确信了一种理论体系化,所以读南老师的话,南老师说什么,我都能理解。

主持人:

因为中韩传统文化的共同点。

宋灿文:

不知道的地方,或者疑惑的地方,在网络上找资料,在书本上找资料。刚才有人说“书到用时方恨少”,我真正体会到了。有些不知道的地方,资料也找不到!

主持人:

谢谢!老师的外文版,我们在这做个小游戏啊,我提问一下,大家中文版都看过了。请问南老师著作,哪一本被翻译的外文语种最多?分别是什么语种?谁能回答?有人马上查手机。彭嘉恒先生。

彭嘉恒:

《静坐修道与长生不老》

主持人:

正确!一半。(众笑)一共几种语言?记不起来了,一共几种语言,大家说,有人知道吗?(有人回答二十多种)希望大家共同努力啊,二十多种没有,一共是六种语言,分别是英语,德语,韩语,意大利语,葡萄牙语,西班牙语,《静坐修道与长生不老》,因为全世界都在忙打坐呢!

孙涵:

\

我插一句,我们那个日文的第二批里面有《静坐修道与长生不老》。

主持人:

有出版的计划是吧?

孙涵:

这个是已经开始翻译的《小言黄帝内经与生命科学》和《人生的起点和终站》,这两本翻译在日本出版,是请专家看的,我们是请的日本人翻的,专家看了,几乎没有改,说很难看到这么好的翻译,所以我们就接着请他译下面这本。

主持人:

而且据说,销售第一天就非常不错。

孙涵:

对,其实现在上架也就不到一个礼拜,现在亚马逊上都能看到了,日本书店也都有。当时他毕竟相对来说,是一个专业小众的书。再一个是输出去的书,开始没有当一回事,就随便放在书店,结果一个书店上午到下午的时候,就说你们赶紧再来点书,说我们这书没有了。虽然书的量和跟大陆没法比,但对于日本来说就已经很好了,一天十几本就没了。

主持人:

这是很了不起的销售。

孙涵:

对!我们也没有想到,就是《人生的起点和终站》。

牟炼:

主持人,你要纠正一下,不是葡萄牙语,可能资料有误,应该是荷兰文。

主持人:

是荷兰文?

牟炼:

对!我们现在荷兰文和西班牙语的这个版本没有,如果哪位有的话,我们太需要了。谢谢!

主持人:

荷兰文和西班牙文的版本,目前我们样书都没有找到。希望大家能帮助搜寻一下,然后大家联系恒南书院这边就可以了。具体的答谢由慈雄先生负责啊!呵呵!(众笑)

接下来时间关系,我们采访一下,纪雅云女士,是我们老同学了,美国翻译家。作为在西方会有更大影响地域的英文翻译版本,你做了相关的工作。那么请你给我们谈一谈,你觉得为什么老师的著作,应该向西方介绍传播?

纪雅云(Ms. Pia G):

现在西方对东方的文化,这一两百年的话,兴趣越来越浓厚,越来越多的人关心到亚洲,想要了解亚洲,尤其是中国文化比较深刻,比较神秘一点,很难穿透进去的。尤其是现在中国经济开始起来了,很多人去旅游的,那就比较看得到,比较有交流的机会。我在前几个礼拜跟彼得·圣吉(Peter M. Senge),我们有做一个工作坊,有十个国家的领导人来参加那个的。我开始跟一两位在谈孔子的这本书,快要出来了。他们好兴奋,一个一个进来,我们对谈的,就谈了一个半小时,而且是晚上,快11点,我跟大家说,我们要睡觉,明天再谈了。他们兴趣浓度,超越我想象的,我还有跟好几个人在谈孔子(这本书)将来要出版的,还有南老师对孔子的重新再解释的话,大家就非常有兴趣,我就觉得,你们的兴趣真的有这么浓厚吗?可是他们都很期待,那一本书出来,影响会非常的深远。接着,我觉得就是对于中国文化的《老子》、《孟子》有一些比较典型的,能够出来的话,就是对欧美想要认识东方思想,会有很大的帮助。因为南老师的解释不是一个学者的角度,所以一般的人很容易吸收,很容易了解的,比较深层地穿透中国的历史,还有里面一些错综复杂重叠的思想,能够比较了解它的精髓是什么。跟中国人在一起比较有一个尊重,因为了解你就会尊重你。然后比较会有一个和平的共处,我的期待是这样。(鼓掌)

主持人:

谢谢!纪雅云作为老师著作的翻译者,她有一个优势,因为长期跟老师做翻译,她习惯已经很熟悉老师的语言了,已经长期进行训练过了。我有一个问题,英文翻译老师著作的难点,最难翻译的部分是什么?

纪雅云:

对我来说,因为我不是中文学者,所以我还是有相当的文字障碍。像我翻译《金刚经说什么》,我有那个CD,所以边听然后边看,这样子两个一起来,就比较能够抓到南老师的那个味道。还有他当时在表达,还有书本里面会有漏掉了,或者会省掉了某一些连接的一些话。可是在英文的逻辑里面,你没有那个连接的话的话,你会很难懂这一段是在表达什么的。现在我在做《论语别裁》的翻译,我没有一个电子档,所以从书本,有时候我要去查字典,有时候那个部首我抓不到,那个字的部首是什么?所以我要查字,我要花很多时间,有的某一些字,对它不够熟悉的。我的困难点是在这里,因为我不是一个学者。

主持人:

谢谢!因为时间的关系呢,我们不能访谈太多了,希望我们下次坐在一起的时候,会有更多的外文版书籍面世的好消息。因为我们深知,这是东西方精华文化,沟通融合,造福世界,造福人类的,一个大事件。所以呢,感谢几位接受采访。谢谢你们,谢谢你们做的工作。(鼓掌)

在这里补充一句啊,这次大会送的礼物里边也有一本书,作为南师百年诞辰纪念的一个出版物,大家可以看看礼品袋里有没有,因为时间篇幅的原因呢,很多投稿来不及收录其中,但是我们会从今天起,在相关网站的纪念老师百年诞辰的专栏中予以刊载。那么这些网站包括:

南怀瑾学术研究会

南怀瑾文教基金会

恒南书院

腾讯网儒释道频道

凤凰网佛教频道

传承网

等等,敬请留意。

相关推荐
热点栏目
推荐阅读
以瞽引瞽 以瞽引瞽

以瞽引瞽成语名称以瞽引瞽成语拼音yǐ gǔ yǐn gǔ成语...

以白为黑 以白为黑

以白为黑成语名称以白为黑成语拼音yǐ bái wéi hēi成...

以疑决疑 以疑决疑

以疑决疑成语名称以疑决疑成语拼音yǐ yí jué yí成语...

以眼还眼 以眼还眼

以眼还眼成语名称以眼还眼成语拼音yǐ yǎn huán yǎn成...

以狸饵鼠 以狸饵鼠

以狸饵鼠成语名称以狸饵鼠成语拼音yǐ lǐ ěr shǔ成语...

最新文章
惧法朝朝乐,欺公日日忧。 惧法朝朝乐,欺公日日忧。

惧法朝朝乐,欺公日日忧。...

惟草木之零落兮,恐美人之 惟草木之零落兮,恐美人之

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。古诗原文[挑错/完...

惟有河边雁,秋来南向飞。 惟有河边雁,秋来南向飞。

惟有河边雁,秋来南向飞。古诗原文[挑错/完善]出自...

惟贤惟德,可以服人。 惟贤惟德,可以服人。

惟贤惟德,可以服人。...

惠远祠前晋溪水,翠叶银花 惠远祠前晋溪水,翠叶银花

惠远祠前晋溪水,翠叶银花清见底。古诗原文[挑错/...

想今宵、也对新月,过轻寒 想今宵、也对新月,过轻寒

想今宵、也对新月,过轻寒、何处小桥。古诗原文[挑...

惟留一简书,金泥泰山顶。 惟留一简书,金泥泰山顶。

惟留一简书,金泥泰山顶。古诗原文[挑错/完善]出自...

惩忿如摧山,窒欲如填壑; 惩忿如摧山,窒欲如填壑;

惩忿如摧山,窒欲如填壑;惩忿如救火,窒欲如防水...

惟有河边雁,秋来南向飞。 惟有河边雁,秋来南向飞。

惟有河边雁,秋来南向飞。古诗原文[挑错/完善]出自...

惟顺于父母,可以解忧。 惟顺于父母,可以解忧。

惟顺于父母,可以解忧。古诗原文[挑错/完善]惟顺于...

友情链接

手机版 网站地图